Eu lembro de ter escrito um artigo em 2006 com o tÃtulo de “conhecia por outra sigla” para ajudar o mercado brasileiro a conhecer e acertar a terminologia da área de marketing de busca. Eu já tinha criado um glossário, mas sei que nem todo mundo tem paciência para ler um “dicionário”. Em qualquer área do conhecimento nova é natural que as pessoas, no seu caminho de aprendizagem, confundam termos ou até tentem criar novos como foi com MOB que hoje em dia muitos profissionais entenderam que não era o termo ideal para tradução e misturava conceitos da área.
Mesmo depois de anos, eu ainda vejo que tem gente que confunde os conceitos. A situação se agrava mais quando agências ou consultores divulgam estes termos errados para seus clientes e o mercado em geral. Se cada um resolver criar sua própria lÃngua e definição, viveremos uma torre de babel em que ninguém irá se comunicar direito. Pensei em uma forma de divulgar os termos corretos e explicar o que está errado de uma forma que não tivesse sido feita antes e que fosse fácil para todos compreenderem. Eu poderia novamente citar o excelente Glossário da SEMPO para embasar o que explico aqui, mas acho que eu cairia no problema dos glossários. Com esta explicação feita, vou definir apenas dois termos que causam mais confusão. São o MOB e o SEM.
MOB
A sigla vem de Marketing de Otimização de Buscadores. O problema desta sigla é que ela tenta ser ao mesmo tempo o “Marketing” de Search Engine Marketing como o “Otimização” do Otimização de Sites (SEO). Não existe em inglês um equivalente, o que torna este termo brasileiro conflitante com o mercado mundial.
Se você falar para um gringo que faz “MOB” ele pode pensar que você é dá Máfia, ou que é participante de Flash Mob, ou que é relacionado a MOBile (celulares). Se falar MOB para um brasileiro, ele pode achar que você está falando de uma marca de roupa. 🙂
SEM
Esta sigla é de Search Engine Marketing ou Search Marketing que é a versão reduzida do termo. Ele não é apenas links patrocinados, mas o conjunto de estratégias de marketing para busca. Isto incluà em SEM: o SEO, o posicionamento pago e até anúncios contextuais. Ele é um guarda-chuva para os outros termos. Em uma fórmula, seria isto:
SEM = PPC + SEO + (Outras estratégias para busca)
Que traduzido para português ficaria como:
Marketing em sites de busca (ou marketing de busca) = Links Patrocinados + Otimização de Sites + (Outras estratégias para busca)
Então se você fala que faz SEM e SEO, está sendo redundante. Ou você faz SEM (marketing de busca) ou faz PPC (links patrocinados) e SEO.
Resumo
Acho que todo mundo que já fez um TCC ou monografia, deve lembrar que toda a afirmação ou conceituação em um trabalho acadêmico tem que ter um referencial. Um material de outros autores para embasar os termos. No caso do assunto ser inédito ou sem tradução atual, existe a possibilidade de se traduzir a palavra ou até criar um termo, porém o conceito dele tem que ser mantido. No caso do mercado de SEO, já temos muitos materiais de referência há um bom tempo. Confesso até que não concordo com algumas traduções, mas temos que seguir os padrões para o bem da nossa área.
Tem mais algum termo que você acha importante definir ou em que há dúvida? Comente que ampliaremos este artigo.